Patienteninformationen übersetzen: Verständliche Aufklärung für Studien und Behandlung
Patienteninformationen übersetzen bedeutet weit mehr, als medizinische Fachbegriffe Wort für Wort in eine andere Sprache zu übertragen. Verständliche, korrekte und juristisch eindeutige Aufklärungstexte sind eine zentrale Voraussetzung für wirksame Einwilligungen und für die Akzeptanz von Studien- und Behandlungsmaßnahmen.
Lengua Translations ist seit über 30 Jahren auf medizinische Fachübersetzungen spezialisiert. Wir unterstützen Kliniken, Studienzentren, Pharmaunternehmen und Praxen dabei, Patienteninformationen zu übersetzen, die sowohl medizinisch präzise als auch für Laien gut verständlich sind – nach internationalen Standards wie MDR/IVDR, EU-CTR und ICH-GCP.
Warum professionelle Übersetzungen von Patienteninformationen so wichtig sind
Patientenaufklärungen, Einwilligungserklärungen (ICF) und Beiblätter müssen gleichzeitig mehrere Anforderungen erfüllen:
- medizinische Richtigkeit ohne Vereinfachung auf Kosten des Inhalts
- juristisch eindeutige Formulierungen, die vor Gericht Bestand haben
- klare und empathische Sprache für Patientinnen und Patienten ohne Fachkenntnisse
Ungenaue oder missverständliche Texte können zu Rückfragen durch Ethikkommissionen, zu Verzögerungen im Studienstart oder im schlimmsten Fall zu ungültigen Einwilligungen führen. Deshalb sollte man Patienteninformationen übersetzen lassen, die von erfahrenen medizinischen Fachübersetzern erstellt werden.
Typische Dokumente, bei denen wir Patienteninformationen übersetzen
- Aufklärungsbögen und Einwilligungserklärungen für klinische Studien (ICF)
- Patienteninformationen zu Operationen, Diagnostik und Therapien
- Informationsbroschüren zu Arzneimitteln und Medizinprodukten
- Begleitmaterial zu klinischen Studien
- Texte, die Packungsbeilagen oder Online-Informationen für Patienten ergänzen
Auf Wunsch übernehmen wir auch die abgestimmte Übersetzung aller flankierenden Dokumente, z. B. von Packungsbeilagen oder webbasierten Patientenportalen.
Wie wir Patienteninformationen übersetzen – Qualitäts- und Prüfprozesse
Damit Patientinnen und Patienten die Inhalte sicher verstehen, folgen wir bei jeder Übersetzung einem klar definierten Qualitätsprozess:
1. Fachübersetzung durch muttersprachliche Experten
Unsere Übersetzer sind auf Medizin und Pharmazie spezialisiert und arbeiten nach klaren Terminologievorgaben. Medizinische Fachbegriffe werden so übertragen, dass sie sowohl sachlich korrekt als auch sprachlich konsequent sind.
2. Anpassung an die Zielgruppe
Beim Übersetzen von Patienteninformationen achten wir auf kurze Sätze, klare Struktur und leicht verständliche Formulierungen. Wo nötig, schlagen wir alternative Formulierungen vor, die besser zu Ihrer Zielgruppe passen (z. B. Erwachsene, Eltern, Kinder oder ältere Menschen).
3. Sorgfältiges Korrekturlesen
Alle Texte werden sorgfältig Korrektur gelesen, damit Sprache, Zahlen, Dosierungen und Verweise einwandfrei sind. Auf Wunsch können zusätzliche Prüfschleifen oder medizinische Reviews eingeplant werden.
Vorteile professionell übersetzter Patienteninformationen
- geringere Rückfragen durch Ethikkommissionen und Aufsichtsbehörden
- hohe Akzeptanz bei Patientinnen und Patienten
- klare Dokumentation der Aufklärung
- einheitliche Terminologie über alle Sprachen und Dokumente hinweg
Wenn Sie Patienteninformationen übersetzen lassen möchten, erhalten Sie bei uns eine fachlich präzise, juristisch saubere und zugleich gut lesbare Lösung – abgestimmt auf Ihr Projekt und Ihre Zielgruppe.
Kostenloses Angebot für das Übersetzen Ihrer Patienteninformationen
Gerne erstellen wir Ihnen ein kostenloses, unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Patienteninformationen, Einwilligungserklärungen und begleitenden Studienunterlagen. Nutzen Sie einfach unser Formular:
Alternativ können Sie uns Ihre Dateien auch direkt per E-Mail zusenden. Wir beraten Sie gern zu Sprachen, Fristen und möglichen Zusatzleistungen.
Weitere Fachinformationen zu medizinischen Übersetzungen
Auf unserer Hauptseite www.lengua.com finden Sie zusätzliche Informationen zu medizinischen Fachübersetzungen, Referenzen und weiteren Fachgebieten.
Weitere spezialisierte Blogs von Lengua Translations:
- Technische Übersetzungen – Fachübersetzungen für Technik, Industrie und Engineering
- Beglaubigte Übersetzungen – Urkunden, Zeugnisse und juristische Dokumente


Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.