Posted by joerg Posted on Feb. - 12 - 20260 Comment
Übersetzen Sie auch Protokolle für klinische Studien und medizinische Diagnosen?
Ja, Lengua Translations ist auf die präzise Übertragung von Studienprotokollen, Einverständniserklärungen und komplexen Befunden spezialisiert. Unsere Fachübersetzer garantieren höchste Genauigkeit für die Pharmaindustrie und Forschung. Fordern Sie hier direkt Ihr Angebot an: https://medizinische-uebersetzungen.biz/kostenvoranschlag/
Bieten Sie Fachübersetzungen für Medizintechnik und technische Handbücher an?
Absolut. Wir übersetzen Bedienungsanleitungen, Software-Oberflächen und Konformitätserklärungen für Hersteller von Medizintechnik unter strikter Einhaltung der geltenden Fachterminologie. Seit über 30 Jahren unterstützen wir Unternehmen bei der internationalen Markteinführung ihrer Produkte.
Sind Ihre Übersetzungen für Packungsbeilagen und Beipackzettel konform zu den gesetzlichen Anforderungen?
Ja, wir berücksichtigen die spezifischen regulatorischen Vorgaben für Patienteninformationen und Packungsbeilagen. So stellen wir sicher, dass Ihre Texte fachlich korrekt und für die jeweilige Zielgruppe leicht verständlich sind. Einen Kostenvoranschlag erhalten Sie hier: https://medizinische-uebersetzungen.biz/kostenvoranschlag/
Kann ich medizinische Dokumente zur Preisanfrage auch per WhatsApp senden?
Übersetzen Sie auch medizinische Befunde, Arztberichte und Gutachten?
Ja, die fachgerechte Übersetzung von medizinischen Befunden, Arztberichten und Gutachten gehört zu unseren Kernkompetenzen. Wir arbeiten hierbei mit höchster Diskretion und Präzision, um sicherzustellen, dass Diagnosen und Therapieverläufe für Versicherungen, Behörden oder weiterführende Behandlungen im Ausland exakt übertragen werden. Fordern Sie hier Ihr diskretes Angebot an: https://medizinische-uebersetzungen.biz/kostenvoranschlag/
Posted by joerg Posted on Dez. - 11 - 20250 Comment
Patienteninformationen übersetzen: Verständliche Aufklärung für Studien und Behandlung
Patienteninformationen übersetzen bedeutet weit mehr, als medizinische Fachbegriffe Wort für Wort in eine andere Sprache zu übertragen. Verständliche, korrekte und juristisch eindeutige Aufklärungstexte sind eine zentrale Voraussetzung für wirksame Einwilligungen und für die Akzeptanz von Studien- und Behandlungsmaßnahmen.
Lengua Translations ist seit über 30 Jahren auf medizinische Fachübersetzungen spezialisiert. Wir unterstützen Kliniken, Studienzentren, Pharmaunternehmen und Praxen dabei, Patienteninformationen zu übersetzen, die sowohl medizinisch präzise als auch für Laien gut verständlich sind – nach internationalen Standards wie MDR/IVDR, EU-CTR und ICH-GCP.
Warum professionelle Übersetzungen von Patienteninformationen so wichtig sind
Patientenaufklärungen, Einwilligungserklärungen (ICF) und Beiblätter müssen gleichzeitig mehrere Anforderungen erfüllen:
medizinische Richtigkeit ohne Vereinfachung auf Kosten des Inhalts
juristisch eindeutige Formulierungen, die vor Gericht Bestand haben
klare und empathische Sprache für Patientinnen und Patienten ohne Fachkenntnisse
Ungenaue oder missverständliche Texte können zu Rückfragen durch Ethikkommissionen, zu Verzögerungen im Studienstart oder im schlimmsten Fall zu ungültigen Einwilligungen führen. Deshalb sollte man Patienteninformationen übersetzen lassen, die von erfahrenen medizinischen Fachübersetzern erstellt werden.
Typische Dokumente, bei denen wir Patienteninformationen übersetzen
Aufklärungsbögen und Einwilligungserklärungen für klinische Studien (ICF)
Patienteninformationen zu Operationen, Diagnostik und Therapien
Informationsbroschüren zu Arzneimitteln und Medizinprodukten
Texte, die Packungsbeilagen oder Online-Informationen für Patienten ergänzen
Auf Wunsch übernehmen wir auch die abgestimmte Übersetzung aller flankierenden Dokumente, z. B. von Packungsbeilagen oder webbasierten Patientenportalen.
Wie wir Patienteninformationen übersetzen – Qualitäts- und Prüfprozesse
Damit Patientinnen und Patienten die Inhalte sicher verstehen, folgen wir bei jeder Übersetzung einem klar definierten Qualitätsprozess:
1. Fachübersetzung durch muttersprachliche Experten
Unsere Übersetzer sind auf Medizin und Pharmazie spezialisiert und arbeiten nach klaren Terminologievorgaben. Medizinische Fachbegriffe werden so übertragen, dass sie sowohl sachlich korrekt als auch sprachlich konsequent sind.
2. Anpassung an die Zielgruppe
Beim Übersetzen von Patienteninformationen achten wir auf kurze Sätze, klare Struktur und leicht verständliche Formulierungen. Wo nötig, schlagen wir alternative Formulierungen vor, die besser zu Ihrer Zielgruppe passen (z. B. Erwachsene, Eltern, Kinder oder ältere Menschen).
3. Sorgfältiges Korrekturlesen
Alle Texte werden sorgfältig Korrektur gelesen, damit Sprache, Zahlen, Dosierungen und Verweise einwandfrei sind. Auf Wunsch können zusätzliche Prüfschleifen oder medizinische Reviews eingeplant werden.
geringere Rückfragen durch Ethikkommissionen und Aufsichtsbehörden
hohe Akzeptanz bei Patientinnen und Patienten
klare Dokumentation der Aufklärung
einheitliche Terminologie über alle Sprachen und Dokumente hinweg
Wenn Sie Patienteninformationen übersetzen lassen möchten, erhalten Sie bei uns eine fachlich präzise, juristisch saubere und zugleich gut lesbare Lösung – abgestimmt auf Ihr Projekt und Ihre Zielgruppe.
Kostenloses Angebot für das Übersetzen Ihrer Patienteninformationen
Gerne erstellen wir Ihnen ein kostenloses, unverbindliches Angebot für die Übersetzung Ihrer Patienteninformationen, Einwilligungserklärungen und begleitenden Studienunterlagen. Nutzen Sie einfach unser Formular:
Alternativ können Sie uns Ihre Dateien auch direkt per E-Mail zusenden. Wir beraten Sie gern zu Sprachen, Fristen und möglichen Zusatzleistungen.
Weitere Fachinformationen zu medizinischen Übersetzungen
Auf unserer Hauptseite www.lengua.com finden Sie zusätzliche Informationen zu medizinischen Fachübersetzungen, Referenzen und weiteren Fachgebieten.
Weitere spezialisierte Blogs von Lengua Translations: