Um die Patienten korrekt über die richtige Dosierung sowie mögliche Risiken und Nebenwirkungen oder Kontraindikationen (Gegenanzeigen) eines Medikaments zu informieren, werden den Medikamenten Packungsbeilagen oder Beipackzettel beigelegt (Zitat: “Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage oder fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker”). Da Medikamente einerseits global verkauft werden und andererseits auch im Ausland viele Menschen mit anderen Muttersprachen leben, kommt der korrekten Übersetzung von Packungsbeilagen und Beipackzetteln eine besondere Bedeutung zu. Korrekte medizinische Übersetzungen sind daher hier sehr wichtig, die jeweiligen Zielsprachen hängen von den Zielmärkten der Medikamente und von der Bedeutung einzelner Sprachen in den jeweiligen Ländern ab. Die medizinische Übersetzung muss optimale Qualität haben. Das erreicht Lengua Translations durch kompetente muttersprachliche Übersetzer (Zielsprache ist Muttersprache) mit Universitätsstudium in der Ausgangssprache.
Unsere diplomierten Übersetzer haben sich dabei auf medizinische und pharmazeutische Übersetzungen spezialisiert und arbeiten eng mit Fachleuten wie Ärzten und Medizinexperten zusammen. Für Krankenhäuser, Universitätskliniken, Pharmakonzerne, medizintechnische Unternehmen usw. erstellen sie dadurch qualitativ hochwertige fremdsprachige Versionen von Packungsbeilagen.
Gern erstellen wir Ihnen kostenfrei und umgehend ein Angebot für die Übersetzung Ihrer Packungsbeilage, Ihres Beipackzettels und anderer medizinischer Texte.
Unser Kostenvoranschlag wird in der Regel noch heute bei Ihnen eingehen. Eine dauerhafte Zusammenarbeit zahlt sich für unsere Kunden aus, da in der Regel immer der gleiche Übersetzer Ihre Texte für die gewünschte Sprache bearbeitet und die verwendeten Fachbegriffe so einheitlich und kundenspezifisch sein können.
Angebot für Ihre medizinische Übersetzung anfordern
English version of this page: Translation of package inserts and instructional leaflets