Unter dem Menüpunkt Qualität haben wir nun zusätzlich zur Seite „Referenzen“ (Kundenliste) eine weitere Unterseite mit dem Namen „Kundenmeinungen“ eingerichtet. Hier werden wir künftig Rückmeldungen und Meinungen unserer Kunden zu unseren medizinischen Übersetzungen sammeln, denn das Feedback unserer Kunden ist uns bei jeder Übersetzung wichtig. Die Seite ist ab sofort hier erreichbar: Kundenmeinungen
Lengua Translations übersetzt medizinische Studien und Abstracts (sowie pharmazeutische Studien) in und aus allen Sprachen. Das medizinische Übersetzungsbüro arbeitet hierzu ausschließlich mit muttersprachlichen Diplomübersetzern zusammen, welche die Ausgangssprache studiert haben und die Zielsprache als Muttersprache sprechen. Darüber hinaus sind alle unsere Medizinübersetzer auf medizinische und pharmazeutische Texte spezialisiert und verfügen über entsprechende Zusatzqualifikationen bzw. medizinisches Fachwissen. Die enge Zusammenarbeit mit […]
Warum haben wir uns für eine Spezialisierung auf medizinische Übersetzungen entschieden? Die Antwort ist einfach: Weil Gesundheit für alle Menschen, unabhängig von Armut oder Reichtum, das Wichtigste ist. Mit unserer Arbeit und Mittlertätigkeit möchten wir dazu beitragen, den medizinischen Fortschritt über das Internet auf der ganzen Welt zu verbreiten und schneller voranzubringen. Der mit dem Internet heute mögliche schnelle Informationsaustausch […]
In welchen Sprachen bieten wir medizinische und pharmazeutische Übersetzungen an? Die folgende Liste ist nur eine Auswahl, jedoch sind diese Sprachen am häufigsten. Sie können jedoch jederzeit gern nach weiteren Sprachen fragen, wir werden Ihnen weiterhelfen. Afghanisch Afrikaans Albanisch Amharisch Arabisch Armenisch Asari Aserbaidshanisch Baskisch Bengalisch Bosnisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Dari Deutsch Englisch Estnisch Farsi Finnisch Französisch Georgisch Griechisch Hebräisch […]
Eine professionelle medizinische Übersetzung wird durch eine enge Zusammenarbeit professioneller Diplomübersetzer und Medizinexperten zu einem kompetenten Produkt. Ein Beispiel ist unsere Deutsch-Englisch-Übersetzerin. Sie ist Diplomübersetzerin für Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische, Englisch ist ihre Muttersprache. Ihr Ehemann ist ausgebildeter Arzt und führt die Korrekturlesung und fachliche Beratung durch.
Lengua Translation hat erneut einen Auftrag eines bekannten Schweizer Pharmakonzerns erhalten. Diesmal handelt es sich um eine pharmazeutische Übersetzung aus dem Französischen ins Italienische (Patienteninformation). Die erfolgreiche Zusammenarbeit wird damit fortgesetzt.
Mehr Kunden, Verkäufe und Interessenten durch Webseiten-Übersetzungen – hier mehr Infos zu diesem Thema Anfrage zu Webseiten-Übersetzungen an Lengua Translations senden Wenn Sie Ihr Internetangebot außer auf Deutsch auch in anderen Sprachen zur Verfügung stellen, werden Sie in relativ kurzer Zeit die Zahl Ihrer Besucher, Interessenten und Kunden erhöhen, denn die Suchmaschinen werden die neuen Inhalte mit ihren Spidern schnell […]
Lengua Translations hat einen neuen Kunden für medizinische Übersetzungen gewonnen und übersetzt nun medizinische Studien für eine niederländische Universität.
Bereits abgeschlossene Übersetzungsaufträge in den Bereichen Medizin, Medizintechnik und Pharmazie finden Sie jetzt auf einer separaten Unterseite: https://medizinische-übersetzungen.biz/medizinische_fachgebiete/uebersetzungsprojekte. Hier listen wir konkret alle medizinischen Übersetzungen auf, die wir in letzter Zeit erledigt haben. Dabei nennen wir Fachgebiet, Art der Übersetzung, Sprachrichtung, Art und Land des Kunden.
Medizinübersetzer können ihre Bewerbung ab sofort an Lengua Translations an folgende e-mail-Adresse schicken: medicalresumes at lengua.com. Bevor Sie eine Bewerbung an uns versenden, bitte folgendes beachten: Wir berücksichtigen nur Bewerbungen von Übersetzern, die ihrer Bewerbung folgendes beifügen: 1. Name und vollständige Anschrift 2. komplette Telekommunikationsangaben, darunter Telefon (Festnetz und/oder Mobil), Fax (wenn vorhanden), e-mail usw. 3. Exakte und wahrheitsgetreue Angaben […]