Preisangebot/Kostenvoranschlag für Ihre medizinische Übersetzung hier anfordern
Kunde aus Deutschland, Krankenhaus aus dem Ruhrgebiet, Übersetzung von medizinischen Studien aus dem Deutschen ins Englische: „Die Übersetzungen sind gut angekommen und hervorragend übersetzt. Ich bin diese Woche nicht in der Klinik und kümmere mich nächste Woche um die Rechnung. Dann folgt auch ein weitere Artikel zum Übersetzen.“
Kunde aus Deutschland, Universitätsklinik, Übersetzung einer Sicherheitsanweisung aus dem Deutschen ins Englische: „Super, das ist ganz hervorragend.“
Kunde aus Deutschland, Übersetzung von Befunden aus dem Deutschen ins Englische: „Vielen Dank für die schnelle Bearbeitung und die Übermittlung selbst am Samstag. Super!!! Und danke für die professionelle Übersetzung. Das kann ich doch jederzeit weiter empfehlen.“
Kunde aus Deutschland, Übersetzung einer medizinischen Studie aus dem Deutschen ins Englische: „Ich bedanke mich für die hochqualitative Übersetzung und den angenehmen Ablauf. Falls eine weitere Übersetzung ansteht, werde ich mich gerne wieder an Sie wenden.“
Kunde aus Deutschland (deutsches Klinikum): „Vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Die Übersetzung ist sehr gut.“
Kunde aus Deutschland: „Vielen Dank für die pünktliche Lieferung der Übersetzung. Ich bin vollends zufrieden und habe die Überweisung des Rechnungsbetrages bereits veranlasst.“
Kunde aus Deutschland (Privatdozent): „Das ist ganz super gelaufen. Herzlichen Dank!“
Kunde aus Österreich (Universität), Übersetzung einer medizinischen Studie aus dem Deutschen ins Englische“: „Vielen Dank für die schöne Übersetzung!“
Kunde aus der Schweiz, Übersetzung von AGB aus dem Deutschen ins Englische für ein Medizinunternehmen: „Danke Herr! Wir sind sehr zufrieden und kommen gerne auf Sie zurück, sobald wir die AGB’s in andere Sprachen übersetzen werden.“
Kundin aus Deutschland, Übersetzung einer ärztlichen Bescheinigung für Krankengeldzahlung sowie einer Arztanfrage aus dem Deutschen ins Spanische: „Vielen Dank für die schnelle Übersendung der Formulare und die perfekte Erstellung des identischen Formulars. Ich habe den Rechnungsbetrag heute an Sie überwiesen. Sollte ich noch weitere Übersetzungen benötigen werde ich mich gerne wieder an Sie wenden.“
Kunde aus Deutschland, Übersetzung eines Untersuchungsbefunds und einer zusammenfassenden Beurteilung aus dem Deutschen ins Englische: „Herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung, sowie die kostenfreie Zugabe! Gerne wieder, wenn etwas ansteht.“
Kunde aus Deutschland (Unternehmen), Übersetzung medizinischer Texte aus dem Deutschen ins Englische: „Unser Kunde ist mit der Qualität Ihrer Übersetzungen sehr zufrieden, das wollte ich heute an Sie weitergeben. Our client has been very pleased with the quality of your translations, and I just wanted to pass that on to you today.“
Kundin aus den USA, Übersetzung eines Arztbriefs aus dem Deutschen ins Englische: „Vielen Dank für die schnelle und gute Übersetzung des Textes.“
Kunde: Österreichische Universität, Übersetzung einer Studie aus dem Deutschen ins Englische: „Vielen herzlichen Dank! Es ist sehr schön geworden!“
Kunde: Unternehmen aus München, Übersetzung medizinischer Gutachten aus dem Deutschen ins Englische: „Ich danke für die rasche und zuverlässige Erledigung!“
Übersetzung eines medizinischen Befundes aus dem Deutschen ins Englische: „Vielen Dank für die prompte Bearbeitung. Wir sind sehr zufrieden. Die Überweisung geht morgen früh raus.“
Kunde: Privatkunde, medizinische Übersetzung eines Arztbefundes aus dem Deutschen ins Englische: „Herzlichen Dank für die schnelle und ausgezeichnete Bearbeitung!“
Kunde: Deutsche Akademie, medizinische Übersetzung aus dem Deutschen ins Spanische für Webseite, pdf-Datei: „Nach erster Durchsicht bin ich mit der Übersetzung sehr zufrieden!“
Kunde: Dentalpraxis aus Deutschland, medizinische Übersetzung Deutsch-Englisch, PowerPoint-Datei: „‚Vielen Dank nochmals für die schnelle Bearbeitung. Ich habe im Jahr so 3-4 Mal Übersetzungen für Veröffentlichungen etc. würde dann gerne wieder auf Sie zukommen. Bitte alsbald um Rechnung , werde dann sofort überweisen.“
Kunde: großes Übersetzungsbüro aus der Schweiz, dauerhafte Zusammenarbeit, medizinische Übersetzungen in viele Sprachen, Auswertung des 1. Halbjahres 2013 (32 medizinische Übersetzungsaufträge: „Sie bekommen fast nur höchstes Lob. Dazu beglückwünschen wir Sie und uns! Sie tragen einen wesentlichen Teil zum Erfolg unserer Unternehmung bei. Dafür bedanken wir uns herzlich und freuen uns, auch weiter mit Ihnen zusammenzuarbeiten.“
Kunde: Implantech Associated Inc., USA, Ventura, Kalifornien: „Perfect, thank you! I appreciate your service, and will put your company at the top of our list.“
Kunde: Helmholtz Zentrum München, Deutsches Forschungszentrum für Gesundheit und Umwelt: „Ich danke Ihnen vielmals, es ist wirklich eine gelungene Übersetzung!“
Kunde: Universität Innsbruck, medizinische Übersetzungen Deutsch-Englisch: „Vielen Dank für die Übersetzung. Das ist sehr gut. Ich habe wieder nichts auszusetzen. Klasse. Demnächst schick ich wieder Sachen.“
Kunde: Privatkunde aus Deutschland, medizinische Übersetzung Deutsch-Englisch: „Vielen Dank für die prompte und gute Übersetzung.“
Kundin aus Deutschland, medizinische Übersetzungen Spanisch-Deutsch:“ Entschuldigen Sie, dass ich jetzt erst schreibe, aber ich wollte mich unbedingt noch für die Übersetzungen bedanken. Ich bin sehr zufrieden und wende mich auf jeden Fall wieder an Sie, wenn ich noch weitere Übersetzungen brauchen sollte.“
Kunde aus Deutschland: „Nachdem wir in der Vergangenheit gute Erfahrungen bei einigen Übersetzungen ins Norwegische und Englische mit Ihrem Unternehmen gemacht haben, wende ich mich heute an Sie mit einer Anfrage für eine medizinische Übersetzung von Deutsch nach Spanisch.“
Preisangebot/Kostenvoranschlag für Ihre medizinische Übersetzung hier anfordern